baldigowski Posted December 2, 2010 Share Posted December 2, 2010 Hey there , I'm a long time Zep fan (30 years) and I've always wondered what Bron yr aur means. Any guesses? Link to comment Share on other sites More sharing options...
SteveAJones Posted December 2, 2010 Share Posted December 2, 2010 Hey there , I'm a long time Zep fan (30 years) and I've always wondered what Bron yr aur means. Any guesses? It's Welsh for Golden Breast. It is also the name of the small cottage situated atop the artist's valley where many of the songs for Led Zeppelin III were written. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Deborah J Posted December 2, 2010 Share Posted December 2, 2010 What Steve stated^^ Robert Plant Describes BronYrAur Link to comment Share on other sites More sharing options...
slave to zep Posted December 10, 2010 Share Posted December 10, 2010 one of my favourite zep tunes. wonder why there are two hyphens, when it translates to two words Link to comment Share on other sites More sharing options...
austrian_zeppelin Posted December 10, 2010 Share Posted December 10, 2010 one of my favourite zep tunes. wonder why there are two hyphens, when it translates to two words mine too. had it at my wedding.... the cottage itself is lovely. went there a few years ago and it's just a really nice place and you could see why they chose it for a few relaxing weeks to write some tunes... Link to comment Share on other sites More sharing options...
therealbronyraur Posted March 17, 2015 Share Posted March 17, 2015 Hey all, I'm Scott and I live at Bron Yr Aur, I feel very lucky, it is so inspiring. Check out our webpage if your interested in seeing what we have been up to for our 'Bron Yr Aur Project' . www.bronyraur.com. Thanks all. Scott @ Bron Yr Aur. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Patrycja Posted March 18, 2015 Share Posted March 18, 2015 one of my favourite zep tunes. wonder why there are two hyphens, when it translates to two words Same here. As for the translation, I wonder whether literally it might be 'breast of gold', but since yr means 'the' it's not exactly a solid suggestion... Seems like in English it's for meaning not a literal word for word, which often doesn't make sense in the receiving language. Just a thought, though there must be some Welsh speakers here who could clarify... Link to comment Share on other sites More sharing options...
woz70 Posted March 18, 2015 Share Posted March 18, 2015 Same here. As for the translation, I wonder whether literally it might be 'breast of gold', but since yr means 'the' it's not exactly a solid suggestion... Seems like in English it's for meaning not a literal word for word, which often doesn't make sense in the receiving language. Just a thought, though there must be some Welsh speakers here who could clarify... Not a Welsh speaker, but I live on the border and have a few Welsh speaking friends.. Apparently 'Bron' can mean 'breast' or 'heart' as a noun, but it can also mean the 'breast of a hill', which could make more sense, considering the location of the cottage. However 'bron' can also be an adverb meaning 'almost' or 'nearly', so Bron yr Aur could mean 'nearly the gold', or more likely 'almost gold', which is quite a nice sentiment. Which also makes me think it might be a clever play on the word 'bron' and actually mean both things simultaneously. Edited to add: The usually given translation 'the golden breast' is actually 'y fron aur' in Welsh, which is close...... but no cigar. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Patrycja Posted March 19, 2015 Share Posted March 19, 2015 Not a Welsh speaker, but I live on the border and have a few Welsh speaking friends.. Apparently 'Bron' can mean 'breast' or 'heart' as a noun, but it can also mean the 'breast of a hill', which could make more sense, considering the location of the cottage. However 'bron' can also be an adverb meaning 'almost' or 'nearly', so Bron yr Aur could mean 'nearly the gold', or more likely 'almost gold', which is quite a nice sentiment. Which also makes me think it might be a clever play on the word 'bron' and actually mean both things simultaneously. Edited to add: The usually given translation 'the golden breast' is actually 'y fron aur' in Welsh, which is close...... but no cigar. Interesting! Thanks. Still probably falls far short of the experience of the place, but the layered meaning is lovely. Translation is an art. I marvel at people who can convey the essence of a thing, particularly when it's from disparate cultures and times, and when there is no exact word for it in the receiving language. Link to comment Share on other sites More sharing options...
TextilesPerv Posted March 20, 2015 Share Posted March 20, 2015 Hi Scott! Hey all, I can confirm that Scott does really live at Bron-Yr-Aur cottage! He is putting on a lovely exhibition next month, fans can come along, it's down in the town of Machynlleth. Details on their facebook page. Raff Achour from Boot Led Zeppelin will be guesting in the ancient parliament building on acoustic guitar, playing......(can you guess?!) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.