Jump to content

THE ENGLISH LANGUAGE


BIGDAN

Recommended Posts

Hi Walter,

The last time i caught a dude licking my arse i shouted "Oiiiiiiiii, you've got 10 minutes to stop that" :o:blink::lol:

Regards, Danny

i ceriously laffed until my dunce kap fell off...

Link to comment
Share on other sites

i ceriously laffed until my dunce kap fell off...

Your use of the letter "C" in "ceriously" is not allowed but the use of the letter "K" in "kap" is very good, award yourself 100 Sents to the Dollar. :)

Very Kind Regards, Danny

PS,

Collar-Kollar

Cooler-Kooler

Codswallop-Bullshite

PPS, "Dunce" is now spelt "Dunse"

Link to comment
Share on other sites

American isn't a language. American English however, is. The only real substantive differences I can think of between British English and American English are spelling (we don't put "u" between the o and r in words like honor, color, valor, or glamor), colloquialisms (fanny in the UK is vagina, here it's your ass; fag in the UK can mean cigarette, here it's a slur against gays), and minor pronunciations. All those combined are probably what......5% of all the common English words spoken by people in both countries?

it's really annoying for me that everytime i type such words, the auto-checker thingy underlines it as a spelling mistake! :angry:

Link to comment
Share on other sites

it's really annoying for me that everytime i type such words, the auto-checker thingy underlines it as a spelling mistake! :angry:

It IS a spelling mistake Slave, afterall we are English you know? :o;):lol:

Kind Regards, Danny

Link to comment
Share on other sites

That's not what you said to BIGDAN in another thread less than an hour before this post. What was it? Oh yeah, he's a dunce - until he strokes your ego. Hypocrite! Or to stay on topic - hypokrite.

The only hypocritical situation is your post here:):):)!!! Yes, he was a dunce for what he said in that other post, but that was another thread....who are you trying to fool man?? NOT me that's for SURE:):)!!....YOU DUNCE :):)!!

Link to comment
Share on other sites

Let me just say in proper English spelling and pronunciation that this is one of the dumbest topics that I have read. I am an American that speaks proper English and I say this with proper conviction. Dictionaries are there for a purpose and reason.

Trying to establish new spellings for words that have been around for hundreds of years is beyond pointless. It may be good for a laugh for some people, however, I am not one of them.

Link to comment
Share on other sites

Let me just say in proper English spelling and pronunciation that this is one of the dumbest topics that I have read. I am an American that speaks proper English and I say this with proper conviction. Dictionaries are there for a purpose and reason.

Trying to establish new spellings for words that have been around for hundreds of years is beyond pointless. It may be good for a laugh for some people, however, I am not one of them.

Words sometimes evolve different spellings in English. Heaven was once spelled much differently (Old English heofon).

Link to comment
Share on other sites

Let me just say in proper English spelling and pronunciation that this is one of the dumbest topics that I have read. I am an American that speaks proper English and I say this with proper conviction. Dictionaries are there for a purpose and reason.

Trying to establish new spellings for words that have been around for hundreds of years is beyond pointless. It may be good for a laugh for some people, however, I am not one of them.

What would you say is proper English spelling & Pronunciation?

I am English and I say that the word COLOUR should contain the letter u. Would you?

I could say with a Degree of Confidence that your Pronunciation in some cases would be totally different to mine.

If you find this Topic to be one of the 'Dumbest Topics' that you have ever read, why waste your time on it.

If spelling had not evolved then we would still be writing and speaking like Shakespeare, how boring. So the changing of words is not in the least bit pointless.

Link to comment
Share on other sites

From a merely logical point of view, spelling COLOUR without the "u" is correct. If the removal of a vowel or a consonant in a word phonetically confuses people or in any case produces a communication problem between people, then different spelling s of words should be avoided:):)!!! It's all a question of communication :)

Link to comment
Share on other sites

Thus the need for the English language to evolve..:)

The English language, unlike other languages like Italian for example, is dynamic not static and one of its dynamic features has always been to adapt itself to changing situations, technology, etc. Perhaps this is one of the reasons why English is the international language par eccellenza:):):)

Link to comment
Share on other sites

The English language, unlike other languages like Italian for example, is dynamic not static and one of its dynamic features has always been to adapt itself to changing situations, technology, etc. Perhaps this is one of the reasons why English is the international language par eccellenza:):):)

Just like the English people. :D

Link to comment
Share on other sites

Just to show how the English language has changed through the years, take a load of this (and see if you can understand it:):):))....................there are more paragraphs where these come from....good luck:)

1891

THUS SPAKE ZARATHUSTRA

by Friedrich Nietzsche

translated by Thomas Common

PROLOGUE

Zarathustra's Prologue

1.

WHEN Zarathustra was thirty years old, he left his home and the lake

of his home, and went into the mountains. There he enjoyed his

spirit and his solitude, and for ten years did not weary of it. But at

last his heart changed,- and rising one morning with the rosy dawn, he

went before the sun, and spake thus unto it:

Thou great star! What would be thy happiness if thou hadst not those

for whom thou shinest!

For ten years hast thou climbed hither unto my cave: thou wouldst

have wearied of thy light and of the journey, had it not been for

me, mine eagle, and my serpent.

But we awaited thee every morning, took from thee thine overflow,

and blessed thee for it.

Lo! I am weary of my wisdom, like the bee that hath gathered too

much honey; I need hands outstretched to take it.

I would fain bestow and distribute, until the wise have once more

become joyous in their folly, and the poor happy in their riches.

Therefore must I descend into the deep: as thou doest in the

evening, when thou goest behind the sea, and givest light also to

the nether-world, thou exuberant star!

Like thee must I go down, as men say, to whom I shall descend.

Bless me, then, thou tranquil eye, that canst behold even the

greatest happiness without envy!

Bless the cup that is about to overflow, that the water may flow

golden out of it, and carry everywhere the reflection of thy bliss!

Lo! This cup is again going to empty itself, and Zarathustra is

again going to be a man.

Thus began Zarathustra's down-going.

2.

Zarathustra went down the mountain alone, no one meeting him. When

he entered the forest, however, there suddenly stood before him an old

man, who had left his holy cot to seek roots. And thus spake the old

man to Zarathustra:

"No stranger to me is this wanderer: many years ago passed he by.

Zarathustra he was called; but he hath altered.

Then thou carriedst thine ashes into the mountains: wilt thou now

carry thy fire into the valleys? Fearest thou not the incendiary's

doom?

Yea, I recognize Zarathustra. Pure is his eye, and no loathing

lurketh about his mouth. Goeth he not along like a dancer?

Altered is Zarathustra; a child hath Zarathustra become; an awakened

one is Zarathustra: what wilt thou do in the land of the sleepers?

As in the sea hast thou lived in solitude, and it hath borne thee

up. Alas, wilt thou now go ashore? Alas, wilt thou again drag thy body

thyself?"

Zarathustra answered: "I love mankind."

"Why," said the saint, "did I go into the forest and the desert? Was

it not because I loved men far too well?

Now I love God: men, I do not love. Man is a thing too imperfect for

me. Love to man would be fatal to me."

Zarathustra answered: "What spake I of love! I am bringing gifts

unto men."

"Give them nothing," said the saint. "Take rather part of their

load, and carry it along with them- that will be most agreeable unto

them: if only it be agreeable unto thee!

If, however, thou wilt give unto them, give them no more than an

alms, and let them also beg for it!"

"No," replied Zarathustra, "I give no alms. I am not poor enough for

that."

The saint laughed at Zarathustra, and spake thus: "Then see to it

that they accept thy treasures! They are distrustful of anchorites,

and do not believe that we come with gifts.

The fall of our footsteps ringeth too hollow through their

streets. And just as at night, when they are in bed and hear a man

abroad long before sunrise, so they ask themselves concerning us:

Where goeth the thief?

Go not to men, but stay in the forest! Go rather to the animals! Why

not be like me- a bear amongst bears, a bird amongst birds?"

"And what doeth the saint in the forest?" asked Zarathustra.

The saint answered: "I make hymns and sing them; and in making hymns

I laugh and weep and mumble: thus do I praise God.

With singing, weeping, laughing, and mumbling do I praise the God

who is my God. But what dost thou bring us as a gift?"

When Zarathustra had heard these words, he bowed to the saint and

said: "What should I have to give thee! Let me rather hurry hence lest

I take aught away from thee!"- And thus they parted from one

another, the old man and Zarathustra, laughing like schoolboys.

When Zarathustra was alone, however, he said to his heart: "Could it

be possible! This old saint in the forest hath not yet heard of it,

that God is dead!"

3.

When Zarathustra arrived at the nearest town which adjoineth the

forest, he found many people assembled in the market-place; for it had

been announced that a rope-dancer would give a performance. And

Zarathustra spake thus unto the people:

I teach you the Superman. Man is something that is to be

surpassed. What have ye done to surpass man?

All beings hitherto have created something beyond themselves: and ye

want to be the ebb of that great tide, and would rather go back to the

beast than surpass man?

What is the ape to man? A laughing-stock, a thing of shame. And just

the same shall man be to the Superman: a laughing-stock, a thing of

shame.

Ye have made your way from the worm to man, and much within you is

still worm. Once were ye apes, and even yet man is more of an ape than

any of the apes.

Even the wisest among you is only a disharmony and hybrid of plant

and phantom. But do I bid you become phantoms or plants?

Lo, I teach you the Superman!

The Superman is the meaning of the earth. Let your will say: The

Superman shall he the meaning of the earth!

I conjure you, my brethren, remain true to the earth, and believe

not those who speak unto you of superearthly hopes! Poisoners are

they, whether they know it or not.

Despisers of life are they, decaying ones and poisoned ones

themselves, of whom the earth is weary: so away with them!

Once blasphemy against God was the greatest blasphemy; but God died,

and therewith also those blasphemers. To blaspheme the earth is now

the dreadfulest sin, and to rate the heart of the unknowable higher

than the meaning of the earth!

Once the soul looked contemptuously on the body, and then that

contempt was the supreme thing:- the soul wished the body meagre,

ghastly, and famished. Thus it thought to escape from the body and the

earth.

Oh, that soul was itself meagre, ghastly, and famished; and

cruelty was the delight of that soul!

But ye, also, my brethren, tell me: What doth your body say about

your soul? Is your soul not poverty and pollution and wretched

self-complacency?

Verily, a polluted stream is man. One must be a sea, to receive a

polluted stream without becoming impure.

Lo, I teach you the Superman: he is that sea; in him can your

great contempt be submerged.

What is the greatest thing ye can experience? It is the hour of

great contempt. The hour in which even your happiness becometh

loathsome unto you, and so also your reason and virtue.

The hour when ye say: "What good is my happiness! It is poverty

and pollution and wretched self-complacency. But my happiness should

justify existence itself!"

The hour when ye say: "What good is my reason! Doth it long for

knowledge as the lion for his food? It is poverty and pollution and

wretched self-complacency!"

The hour when ye say: "What good is my virtue! As yet it hath not

made me passionate. How weary I am of my good and my bad! It is all

poverty and pollution and wretched self-complacency!"

The hour when ye say: "What good is my justice! I do not see that

I am fervour and fuel. The just, however, are fervour and fuel!"

The hour when we say: "What good is my pity! Is not pity the cross

on which he is nailed who loveth man? But my pity is not a

crucifixion."

Have ye ever spoken thus? Have ye ever cried thus? Ah! would that

I had heard you crying thus!

It is not your sin- it is your self-satisfaction that crieth unto

heaven; your very sparingness in sin crieth unto heaven!

Where is the lightning to lick you with its tongue? Where is the

frenzy with which ye should be inoculated?

Lo, I teach you the Superman: he is that lightning, he is that

frenzy!-

When Zarathustra had thus spoken, one of the people called out:

"We have now heard enough of the rope-dancer; it is time now for us

to. see him!" And all the people laughed at Zarathustra. But the

rope-dancer, who thought the words applied to him, began his

performance.

4.

Zarathustra, however, looked at the people and wondered. Then he

spake thus:

Man is a rope stretched between the animal and the Superman- a

rope over an abyss.

A dangerous crossing, a dangerous wayfaring, a dangerous

looking-back, a dangerous trembling and halting.

What is great in man is that he is a bridge and not a goal: what

is lovable in man is that he is an over-going and a down-going.

I love those that know not how to live except as down-goers, for

they are the over-goers.

I love the great despisers, because they are the great adorers,

and arrows of longing for the other shore.

I love those who do not first seek a reason beyond the stars for

going down and being sacrifices, but sacrifice themselves to the

earth, that the earth of the Superman may hereafter arrive.

I love him who liveth in order to know, and seeketh to know in order

that the Superman may hereafter live. Thus seeketh he his own

down-going.

I love him who laboureth and inventeth, that he may build the

house for the Superman, and prepare for him earth, animal, and

plant: for thus seeketh he his own down-going.

I love him who loveth his virtue: for virtue is the will to

down-going, and an arrow of longing.

I love him who reserveth no share of spirit for himself, but wanteth

to be wholly the spirit of his virtue: thus walketh he as spirit

over the bridge.

I love him who maketh his virtue his inclination and destiny:

thus, for the sake of his virtue, he is willing to live on, or live no

more.

I love him who desireth not too many virtues. One virtue is more

of a virtue than two, because it is more of a knot for one's destiny

to cling to.

I love him whose soul is lavish, who wanteth no thanks and doth

not give back: for he always bestoweth, and desireth not to keep for

himself.

I love him who is ashamed when the dice fall in his favour, and

who then asketh: "Am I a dishonest player?"- for he is willing to

succumb.

I love him who scattereth golden words in advance of his deeds,

and always doeth more than he promiseth: for he seeketh his own

down-going.

I love him who justifieth the future ones, and redeemeth the past

ones: for he is willing to succumb through the present ones.

I love him who chasteneth his God, because he loveth his God: for he

must succumb through the wrath of his God.

I love him whose soul is deep even in the wounding, and may

succumb through a small matter: thus goeth he willingly over the

bridge.

I love him whose soul is so overfull that he forgetteth himself, and

all things are in him: thus all things become his down-going.

I love him who is of a free spirit and a free heart: thus is his

head only the bowels of his heart; his heart, however, causeth his

down-going.

I love all who are like heavy drops falling one by one out of the

dark cloud that lowereth over man: they herald the coming of the

lightning, and succumb as heralds.

Lo, I am a herald of the lightning, and a heavy drop out of the

cloud: the lightning, however, is the Superman.-

5.

When Zarathustra had spoken these words, he again looked at the

people, and was silent. "There they stand," said he to his heart;

"there they laugh: they understand me not; I am not the mouth for

these ears.

Must one first batter their ears, that they may learn to hear with

their eyes? Must one clatter like kettledrums and penitential

preachers? Or do they only believe the stammerer?

They have something whereof they are proud. What do they call it,

that which maketh them proud? Culture, they call it; it distinguisheth

them from the goatherds.

They dislike, therefore, to hear of 'contempt' of themselves. So I

will appeal to their pride.

I will speak unto them of the most contemptible thing: that,

however, is the last man!"

And thus spake Zarathustra unto the people:

It is time for man to fix his goal. It is time for man to plant

the germ of his highest hope.

Still is his soil rich enough for it. But that soil will one day

be poor and exhausted, and no lofty tree will any longer be able to

grow thereon.

Alas! there cometh the time when man will no longer launch the arrow

of his longing beyond man- and the string of his bow will have

unlearned to whizz!

I tell you: one must still have chaos in one, to give birth to a

dancing star. I tell you: ye have still chaos in you.

Alas! There cometh the time when man will no longer give birth to

any star. Alas! There cometh the time of the most despicable man,

who can no longer despise himself.

Lo! I show you the last man.

"What is love? What is creation? What is longing? What is a

star?"- so asketh the last man and blinketh.

The earth hath then become small, and on it there hoppeth the last

man who maketh everything small. His species is ineradicable like that

of the ground-flea; the last man liveth longest.

"We have discovered happiness"- say the last men, and blink thereby.

They have left the regions where it is hard to live; for they need

warmth. One still loveth one's neighbour and rubbeth against him;

for one needeth warmth.

Turning ill and being distrustful, they consider sinful: they walk

warily. He is a fool who still stumbleth over stones or men!

A little poison now and then: that maketh pleasant dreams. And

much poison at last for a pleasant death.

One still worketh, for work is a pastime. But one is careful lest

the pastime should hurt one.

One no longer becometh poor or rich; both are too burdensome. Who

still wanteth to rule? Who still wanteth to obey? Both are too

burdensome.

No shepherd, and one herd! Everyone wanteth the same; everyone is

equal: he who hath other sentiments goeth voluntarily into the

madhouse.

"Formerly all the world was insane,"- say the subtlest of them,

and blink thereby.

They are clever and know all that hath happened: so there is no

end to their raillery. People still fall out, but are soon reconciled-

otherwise it spoileth their stomachs.

They have their little pleasures for the day, and their little

pleasures for the night, but they have a regard for health.

"We have discovered happiness,"- say the last men, and blink

thereby.-

And here ended the first discourse of Zarathustra, which is also

called "The Prologue", for at this point the shouting and mirth of the

multitude interrupted him. "Give us this last man, O Zarathustra,"-

they called out- "make us into these last men! Then will we make

thee a present of the Superman!" And all the people exulted and

smacked their lips. Zarathustra, however, turned sad, and said to

his heart:

"They understand me not: I am not the mouth for these ears.

Too long, perhaps, have I lived in the mountains; too much have I

hearkened unto the brooks and trees: now do I speak unto them as

unto the goatherds.

Calm is my soul, and clear, like the mountains in the morning. But

they think me cold, and a mocker with terrible jests.

And now do they look at me and laugh: and while they laugh they hate

me too. There is ice in their laughter."

6.

Then, however, something happened which made every mouth mute and

every eye fixed. In the meantime, of course, the rope-dancer had

commenced his performance: he had come out at a little door, and was

going along the rope which was stretched between two towers, so that

it hung above the market-place and the people. When he was just midway

across, the little door opened once more, and a gaudily-dressed fellow

like a buffoon sprang out, and went rapidly after the first one. "Go

on, halt-foot," cried his frightful voice, "go on, lazy-bones,

interloper, sallow-face!- lest I tickle thee with my heel! What dost

thou here between the towers? In the tower is the place for thee, thou

shouldst be locked up; to one better than thyself thou blockest the

way!"- And with every word he came nearer and nearer the first one.

When, however, he was but a step behind, there happened the

frightful thing which made every mouth mute and every eye fixed- he

uttered a yell like a devil, and jumped over the other who was in

his way. The latter, however, when he thus saw his rival triumph, lost

at the same time his head and his footing on the rope; he threw his

pole away, and shot downward faster than it, like an eddy of arms

and legs, into the depth. The market-place and the people were like

the sea when the storm cometh on: they all flew apart and in disorder,

especially where the body was about to fall.

Zarathustra, however, remained standing, and just beside him fell

the body, badly injured and disfigured, but not yet dead. After a

while consciousness returned to the shattered man, and he saw

Zarathustra kneeling beside him. "What art thou doing there?" said

he at last, "I knew long ago that the devil would trip me up. Now he

draggeth me to hell: wilt thou prevent him?"

"On mine honour, my friend," answered Zarathustra, "there is nothing

of all that whereof thou speakest: there is no devil and no hell.

Thy soul will be dead even sooner than thy body; fear, therefore,

nothing any more!"

The man looked up distrustfully. "If thou speakest the truth,"

said he, "I lose nothing when I lose my life. I am not much more

than an animal which hath been taught to dance by blows and scanty

fare."

"Not at all," said Zarathustra, "thou hast made danger thy

calling; therein there is nothing contemptible. Now thou perishest

by thy calling: therefore will I bury thee with mine own hands."

When Zarathustra had said this the dying one did not reply

further; but he moved his hand as if he sought the hand of Zarathustra

in gratitude.

7.

Meanwhile the evening came on, and the market-place veiled itself in

gloom. Then the people dispersed, for even curiosity and terror become

fatigued. Zarathustra, however, still sat beside the dead man on the

ground, absorbed in thought: so he forgot the time. But at last it

became night, and a cold wind blew upon the lonely one. Then arose

Zarathustra and said to his heart:

Verily, a fine catch of fish hath Zarathustra made to-day! It is not

a man he hath caught, but a corpse.

Sombre is human life, and as yet without meaning: a buffoon may be

fateful to it.

I want to teach men the sense of their existence, which is the

Superman, the lightning out of the dark cloud- man.

But still am I far from them, and my sense speaketh not unto their

sense. To men I am still something between a fool and a corpse.

Gloomy is the night, gloomy are the ways of Zarathustra. Come,

thou cold and stiff companion! I carry thee to the place where I shall

bury thee with mine own hands.

8.

When Zarathustra had said this to his heart, he put the corpse

upon his shoulders and set out on his way. Yet had he not gone a

hundred steps, when there stole a man up to him and whispered in his

ear- and lo! he that spake was the buffoon from the tower. "Leave this

town, O Zarathustra," said he, "there are too many here who hate thee.

The good and just hate thee, and call thee their enemy and despiser;

the believers in the orthodox belief hate thee, and call thee a danger

to the multitude. It was thy good fortune to be laughed at: and verily

thou spakest like a buffoon. It was thy good fortune to associate with

the dead dog; by so humiliating thyself thou hast saved thy life

to-day. Depart, however, from this town,- or tomorrow I shall jump

over thee, a living man over a dead one." And when he had said this,

the buffoon vanished; Zarathustra, however, went on through the dark

streets.

At the gate of the town the grave-diggers met him: they shone

their torch on his face, and, recognising Zarathustra, they sorely

derided him. "Zarathustra is carrying away the dead dog: a fine

thing that Zarathustra hath turned a grave-digger! For our hands are

too cleanly for that roast. Will Zarathustra steal the bite from the

devil? Well then, good luck to the repast! If only the devil is not

a better thief than Zarathustra!- he will steal them both, he will eat

them both!" And they laughed among themselves, and put their heads

together.

Zarathustra made no answer thereto, but went on his way. When he had

gone on for two hours, past forests and swamps, he had heard too

much of the hungry howling of the wolves, and he himself became

hungry. So he halted at a lonely house in which a light was burning.

"Hunger attacketh me," said Zarathustra, "like a robber. Among

forests and swamps my hunger attacketh me, and late in the night.

"Strange humours hath my hunger. Often it cometh to me only after

a repast, and all day it hath failed to come: where hath it been?"

And thereupon Zarathustra knocked at the door of the house. An old

man appeared, who carried a light, and asked: "Who cometh unto me

and my bad sleep?"

"A living man and a dead one," said Zarathustra. "Give me

something to eat and drink, I forgot it during the day. He that

feedeth the hungry refresheth his own soul, saith wisdom."

The old man withdrew, but came back immediately and offered

Zarathustra bread and wine. "A bad country for the hungry," said he;

"that is why I live here. Animal and man come unto me, the

anchorite. But bid thy companion eat and drink also, he is wearier

than thou." Zarathustra answered: "My companion is dead; I shall

hardly be able to persuade him to eat." "That doth not concern me,"

said the old man sullenly; "he that knocketh at my door must take what

I offer him. Eat, and fare ye well!"-

Thereafter Zarathustra again went on for two hours, trusting to

the path and the light of the stars: for he was an experienced

night-walker, and liked to look into the face of all that slept.

When the morning dawned, however, Zarathustra found himself in a thick

forest, and no path was any longer visible. He then put the dead man

in a hollow tree at his head- for he wanted to protect him from the

wolves- and laid himself down on the ground and moss. And

immediately he fell asleep, tired in body, but with a tranquil soul.

9.

Long slept Zarathustra; and not only the rosy dawn passed over his

head, but also the morning. At last, however, his eyes opened, and

amazedly he gazed into the forest and the stillness, amazedly he gazed

into himself. Then he arose quickly, like a seafarer who all at once

seeth the land; and he shouted for joy: for he saw a new truth. And he

spake thus to his heart:

A light hath dawned upon me: I need companions- living ones; not

dead companions and corpses, which I carry with me where I will.

But I need living companions, who will follow me because they want

to follow themselves- and to the place where I will. A light hath

dawned upon me. Not to the people is Zarathustra to speak, but to

companions! Zarathustra shall not be the herd's herdsman and hound!

To allure many from the herd- for that purpose have I come. The

people and the herd must be angry with me: a robber shall

Zarathustra be called by the herdsmen.

Herdsmen, I say, but they call themselves the good and just.

Herdsmen, I say, but they call themselves the believers in the

orthodox belief.

Behold the good and just! Whom do they hate most? Him who breaketh

up their tables of values, the breaker, the lawbreaker:- he,

however, is the creator.

Behold the believers of all beliefs! Whom do they hate most? Him who

breaketh up their tables of values, the breaker, the law-breaker-

he, however, is the creator.

Companions, the creator seeketh, not corpses- and not herds or

believers either. Fellow-creators the creator seeketh- those who grave

new values on new tables.

Companions, the creator seeketh, and fellow-reapers: for

everything is ripe for the harvest with him. But he lacketh the

hundred sickles: so he plucketh the ears of corn and is vexed.

Companions, the creator seeketh, and such as know how to whet

their sickles. Destroyers, will they be called, and despisers of

good and evil. But they are the reapers and rejoicers.

Fellow-creators, Zarathustra seeketh; fellow-reapers and

fellow-rejoicers, Zarathustra seeketh: what hath he to do with herds

and herdsmen and corpses!

And thou, my first companion, rest in peace! Well have I buried thee

in thy hollow tree; well have I hid thee from the wolves.

But I part from thee; the time hath arrived. 'Twixt rosy dawn and

rosy dawn there came unto me a new truth.

I am not to be a herdsman, I am not to be a grave-digger. Not any

more will I discourse unto the people; for the last time have I spoken

unto the dead.

With the creators, the reapers, and the rejoicers will I

associate: the rainbow will I show them, and all the stairs to the

Superman.

To the lone-dwellers will I sing my song, and to the twain-dwellers;

and unto him who hath still ears for the unheard, will I make the

heart heavy with my happiness.

I make for my goal, I follow my course; over the loitering and tardy

will I leap. Thus let my on-going be their down-going!

10.

This had Zarathustra said to his heart when the sun stood at

noon-tide. Then he looked inquiringly aloft,- for he heard above him

the sharp call of a bird. And behold! An eagle swept through the air

in wide circles, and on it hung a serpent, not like a prey, but like a

friend: for it kept itself coiled round the eagle's neck.

"They are mine animals," said Zarathustra, and rejoiced in his

heart.

"The proudest animal under the sun, and the wisest animal under

the sun,- they have come out to reconnoitre.

They want to know whether Zarathustra still liveth. Verily, do I

still live?

More dangerous have I found it among men than among animals; in

dangerous paths goeth Zarathustra. Let mine animals lead me!

When Zarathustra had said this, he remembered the words of the saint

in the forest. Then he sighed and spake thus to his heart:

"Would that I were wiser! Would that I were wise from the very

heart, like my serpent!

But I am asking the impossible. Therefore do I ask my pride to go

always with my wisdom!

And if my wisdom should some day forsake me:- alas! it loveth to fly

away!- may my pride then fly with my folly!"

Link to comment
Share on other sites

Hi Spider,

Its an easier read than the Bible, Torah or the Koran, but not as good as the Lord of the Rings or the Hobbit. :D

Now the job in hand, to get rid of the letter "C". :o

Regards, Danny

PS, Car-Kar

Capital-Kapital

Link to comment
Share on other sites

From a merely logical point of view, spelling COLOUR without the "u" is correct. If the removal of a vowel or a consonant in a word phonetically confuses people or in any case produces a communication problem between people, then different spelling s of words should be avoided:):)!!! It's all a question of communication :)

Hi Spider,

From a merely logical point of view, spelling KOLOUR without the "u" is correct. :o;):lol:

Retards, Danny

Link to comment
Share on other sites

Leave the "C" alone!

Give "K" the flick when it comes to; Knee, Knife, Knight and Know etc.

Yes, even Knebworth!

The silence is deafening!

Sorry Reg, "C" has gotta go,

"C" is redundent,

"C" is no more,

"C" has seased to be,

"C"s expired and gone to meet its maker,

"C"s a stiff! Bereft of life, rests in pease,

If you hadn't nailed "C" to the perch 'C'd be pushing up the daisies!

'Cs" metabolic prosesses are now 'istory!

'Cs" off the twig!

'Cs" kiked the buket,

'C's shuffled off 'is mortal koil, run down the kurtain and joined the bleedin' quoir invisibile!!

THIS IS AN EX-"C"!!

"C" is EXTINKT

Retards, Danny

PS, Contrary-Kontrary

Link to comment
Share on other sites

Sorry Reg, "C" has gotta go,

"C" is redundent,

"C" is no more,

"C" has seased to be,

"C"s expired and gone to meet its maker,

"C"s a stiff! Bereft of life, rests in pease,

If you hadn't nailed "C" to the perch 'C'd be pushing up the daisies!

'Cs" metabolic prosesses are now 'istory! 'ardly!

'Cs" off the twig!

'Cs" kiked the buket,

'C's shuffled off 'is mortal koil, run down the kurtain and joined the bleedin' quoir invisibile!!

THIS IS AN EX-"C"!!

"C" is EXTINKT

Retards, Danny

PS, Contrary-Kontrary

What about getting rid of "Q"?

I say, Far Q!?;)

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...